Výsledky překladatelské soutěže Raduga-Duha 2022 sečteny

Na sklonku roku 2022 si Jan Pavlacký z 3. A dopřál neobvyklý zážitek v podobě účasti v překladatelské soutěži, kterou pořádá Ruské centrum vědy a kultury v Praze.

Jan pracoval s textem krátké ruské povídky, která mu byla z Prahy zaslána. Jeho úkolem bylo přeložit jej do češtiny tak, aby domácímu čtenáři zprostředkoval co nejlepší čtenářský zážitek a přitom svým překladem nezměnil autorský záměr.

Po odeslání překladu následovalo pozvání do Prahy na vyhodnocení soutěže a překladatelský seminář, který se uskutečnil 21. 12. 2022. Přinášíme některé Janovy postřehy z této události. 

Z výletu do Prahy v adventu jsem byl navzdory nepřízni počasí nadšený. Nejdříve jsem si udělal menší vycházku po vánočních trzích. Po dvou horkých čokoládách a trdelníku jsem vyrazil na vyhodnocení. Ruský dům se nachází v krásné vilové čtvrti na Letné. Dalo by se říct, že co vila, to ambasáda –  portugalská, izraelská, španělská – a mezi nimi místo, kam jsem směřoval.  

V Ruském domě jsem byl příjemným vrátným nasměrován do tzv. Křišťálového sálu, kde měla akce probíhat. Tam  stály tři velké švédské stoly se všemi možnými ruskými specialitami. Jakmile se účastníci akce (a že jich bylo) občerstvili, vrhli se organizátoři do rozboru překladu.

V některých komentářích jsem poznával své vlastní překladatelské chyby, jindy jsem viděl, že jsem byl jako překladatel úspěšný. Po celou dobu se mluvilo rusky a lektoři ani na vteřinu neztratili dech a zahrnovali nás všelijakými informacemi ohledně překladatelství. I přesto, že jsem se nepřiblížil vítězům ve své kategorii, získal jsem zajímavou zkušenost. Věřím, že načerpané informace dokážu využít.

Janovi patří díky za reprezentaci našeho gymnázia. Svou zkušenost z překladatelské soutěže určitě zúročí, protože metody kritického čtení a kreativního psaní, které během překladu používal, mají své místo prakticky ve všech činnostech studenta.

Jan Pavlacký, -RosA-